六只宝可梦简中译名更改 这是国行游戏要来了?

  斑马网10月21日消息,宝可梦官方微博发文宣布,部分宝可梦的名字(简体中文)将进行变更。意思没变,不过用词发生变化,整体似乎变得更加和谐。


 六只宝可梦简中译名更改 这是国行游戏要来了?


  由于历史的原因,多数宝可梦的中文译名基本都沿用港台版,如今或许有些名字已经不合时宜,本次改名的宝可梦包括:


  流氓熊猫改为:霸道熊猫

  死神棺改为:迭失棺

  死神板改为:迭失板

  毒电婴改为:电音婴

  偷儿狐改为:狡小弧

  狐大盗改为:猾大狐


 六只宝可梦简中译名更改 这是国行游戏要来了?


  网友猜测,此次改名或是为了配合大陆的审核制度,这或意味着国行宝可梦游戏即将到来。  


  声明:本文系本网编辑转载,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容!

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。